А еще здесь любят мех, не любят водку и совещаются как в Канаде.
Такаши Охата — топ-менеджер из Токио, который работает в российском офисе крупной международной компании. Он рассказал о переезде в Россию и о разнице в бизнес-менталитете москвичей и европейцев.
Как попал в Россию
Я всегда мечтал жить и работать за границей. После восьми лет работы в Японии я попросил начальство перевести меня в Торонто, потом в Париж, после я оказался в Москве. Для меня это некий вызов и новый опыт. К примеру, после переезда в Канаду объем работы стал гораздо шире: в канадском офисе оказалось всего три японца, и мне пришлось разбираться не только в финансовых показателях, но и в целом в бизнесе.
Россия: ожидание и реальность
Французские коллеги пугали, предупреждая, что Россия – криминальная страна и лучше нанять себе личную охрану. Выяснилось, что это совсем не так. О своем выборе не жалею и вообще, здесь я узнал много интересных вещей: например, что женщинам не принято пожимать руку при встрече. А я, не зная, первое время пожимал руку коллегам женского пола, как это принято во Франции, и не понимал, почему они так странно реагируют. Еще в Москве на улицу нельзя выйти без паспорта, даже русскому. Несколько дней назад я сопровождал японского коллегу, и у него была с собой только копия. Из-за этого его не пустили в бизнес-центр. Ирония заключается в том, что «бизнес-центр» мешает бизнесу.
Здесь никто не стремится к консенсусу, как, например, в Западной Европе. В России уполномоченный человек не обязан согласовывать свои действия с другими, и это так принято.
В России принято отмечать день рождения на работе – это меня удивило. Я работал в Японии, Канаде, Франции, и там никто так не делает. А зря, это сближает коллектив.
Несколько фактов о России, о которых я узнал после переезда:
1. Горячая вода предоставляется городом – доказательство коммунистического прошлого;
2. Рождество – не в конце декабря;
3. Обменный курс в аэропорту – хуже некуда;
4. Не пожимайте руку женщинам, если не хотите попасть в неловкую ситуацию.
Русские женщины любят мех – этот стереотип был у меня до переезда, и он оказался верным. А вот убеждение насчет того, что русские не могут жить без водки, на мой взгляд, преувеличено.
В Москве, как нигде, развит онлайн-рынок. Теперь не могу жить без приложений для онлайн-заказа такси.
Испытание экспата
Но вернемся к моей судьбе: в другой стране самый большой вызов — это язык, и в Торонто я общался на английском, в Париже — на французском, но с русским не справился: в молодости у меня не было возможности его учить, а в 40 — это слишком сложно. После переезда я взял несколько уроков русского языка, которые помогли мне освоить базовый уровень – я могу общаться в ресторанах, магазинах, транспорте и в быту. Но по рабочим вопросам – нет.
Больше всего здесь я скучаю по своей семье. Моя супруга осталась в Париже, я не смог взять ее с собой – Япония не дает женам экспатов рабочую визу в Россию.
Во Франции, где мы встретились и поженились, виза позволяла ей работать – она свадебный стилист. В Париже много японцев (цифра варьируется от 20 до 60 тысяч), поэтому спрос на ее услуги высокий и постоянный. В Москве нас не так много – меньше двух тысяч, поэтому остаться там было оптимальным решением.
Лайфхак: как понять чужой бизнес-менталитет
Самая большая разница, которую я заметил, работая в трех мировых столицах – в понимании слова «совещание». В Японии под совещанием понимается подтверждение уже принятого решения среди всех собравшихся участников. Для Франции – это площадка для обмена мнениями, где приходить к определенному решению – необязательно. В Канаде совещание – это место для мозгового штурма, где по итогам принимается решение, и Россия, на мой взгляд, ближе всего именно к Канаде.
Топ любимых мест в Москве
Признаюсь, нелюбимого места в столице у меня нет, очень нравится гулять по Бульварному кольцу, паркам Царицыно и Кусково. А вообще я типичный домосед: сон, готовка, чтение.
Командировочных японцев, в основном, веду на Красную площадь или в ГУМ – прекрасные места для того, чтобы познакомить с Москвой. Кафе «Пушкин» – отличное место, если деловой партнер – дама.
Комментарии (0)